РАЗВИТИЕ ТРАНСКУЛЬТУРАЛЬНОЙ СУПЕРВИЗИИ

РАЗВИТИЕ ТРАНСКУЛЬТУРАЛЬНОЙ СУПЕРВИЗИИ

Транскультуральная супервизия, как и транскультуральная психотерапия, находится на самой ранней стадии своего развития. Леонг и Вагнер (Leong and Wagner, 1994), делая обзор литературы по этой теме, пришли к выводу, что в области культуральных вопросов супервизии написано очень мало, причем большинство публикаций относятся к последнему времени. Поскольку мы работаем в транскультуральном обществе, естественно, что и отдельные личности, и организации уделяют значительное внимание развитию своей способности работать транскультурально.
Колмен (Coleman, 1999) подчеркивает необходимость специального обучения студентов для большего осознания ими культурального контекста; он заявляет, что супервизоры должны все время помнить об этих вопросах так же, как они помнят об этических правилах. Гилберт и Эванс (Gilbert and Evans) приводят пример очень полезного тренинга, цель которого — развить в себе способность работать более транскультурально. Также они предлагают для терапевтических организаций простой способ проверки, позволяющий проанализировать состояние дел с точки зрения культуральной «подкованности в вопросах пола, сексуальной ориентации, религии, политических пристрастий, классовости, статуса, возраста и инвалидности». Это включает в себя исследование:
• социальных групп, из которых осуществляется набор персонала;
•    культуральных параметров персонала;
•    способов взаимодействия между персоналом;
•    культуральных параметров клиентов;
•    содержания учебных программ.

Наряду с вниманием к вопросам культуральных различий и развитием навыков транскультуральной работы важно проанализировать культуральные предрассудки, связанные с теоретической частью обучения и с оцениванием результатов обучения. В обучении супервизии должны прорабатываться и вопросы транскультуральной супервизии, и проблемы дисбаланса власти в процессе супервизии.
На индивидуальном уровне каждый из нас, супервизоров, должен развивать в себе способность работать с широким спектром различий, должен осознавать свое собственное, определенное культурой, поведение, убеждения, эмоциональные реакции и мотивационные установки. Культуральная сенситивность не дается легко. Мы не можем стать культурально нейтральными и поэтому неизбежно рассматриваем мир с позиций своего культурального опыта.
Чтобы повысить свою способность к транскультуральной работе, полезно помнить следующее:

•    Осознание своей собственной культуры имеет очень важное значение.
•    Привычные способы мышления могут формироваться под воздействием культуральных убеждений и не иметь отношения к патологии личности.
•    Мы как профессионалы живем в культуре, которая имеет право на существование не больше и не меньше, чем культура нашего клиента, но благодаря ей мы усвоили другие убеждения и ценности.
•    Диалог между нами выходит за пределы культуральных границ и может служит ценным подспорьем в понимании и уравновешивании культуральных различий.

•    Наша работа будет более тонкой, если мы познакомимся с типами и формами существующих различий, тогда мы сможем распознавать их в нашей работе.
•    Важно быть чувствительным к различиям, которые могут проявляться и в ходе терапевтической работы, и во время супервизии. Чтобы развить эту чувствительность, мы должны не только проявлять активный интерес к другим культурам и различиям между нами, но и никогда не позволять себе увериться в том, что мы понимаем культуральный мир клиента. Мы можем начать с интереса к открытию нового в других, и это будет помогать принимать доселе незнакомые части себя.

Если мы не будем догматичными, нам не удастся удержаться на позициях своих теорий. Вместо этого можно больше интересоваться явлениями как они есть. Такое отношение может стать более полезным проводником, чем жесткие теории. Феноменологический подход к работе означает, что и супервизор и супервизируемый фокусируются на своих собственных переживаниях и на своем интересе к клиенту. Работа при этом становится похожей на исследовательский проект (Reason, 1994), в котором мир переживаний всех троих — терапевта, клиента и супервизора — проявляется и может быть познан более полно.
Работая транскультурально, важно понимать, что мы сами не являемся культурально нейтральными. Каждый человек неразрывно связан со своей культурой, и чтобы эффективно работать с людьми из других культур, важно понимать свою собственную культуру и убеждения, сформированные внутри данного культурального контекста. Если супервизор примет такую установку, то супервизируемому будет проще отказаться от защитной позиции во время работы на супервизии. Определенные способы поведения и чувства перестанут быть правильными или неправильными, а будут просто интересными. Такой подход позволяет построить пространство, где новый опыт окажется долгожданным и ценным.
Но недостаточно просто полагаться на открытость переживаниям. Пока специалисты не узнают о различиях, существующих между культурами, они, вполне возможно, будут упускать значительную часть информации. Пэт Грант (Grant, 1999) убедительно показывает несостоятельность утверждения о том, что нет необходимости знать культуральные корни клиента. Факторы, о которых мы говорили в начале этой главы, воспитали в нас бдительность по отношению к тем видам различий, которые мы смогли обнаружить. Тем не менее мы должны обороняться против уверенности, что знаем все о культуре, в которой живет человек, потому что читали об этом. На самом деле мы вряд ли можем быть в курсе нюансов, но также не нужно впадать и в другую крайность, сводя все к особенностям культуры (Coleman, 1999).

 

Работа с культуральными различиями предъявляет строгие требования. Зачастую она переполнена трудностями и даже жестокими чувствами, особенно когда культуральные различия в течение длительного времени отрицаются и игнорируются. И тем не менее необычайно важно продолжать эту работу, особенно в условиях нашего мультикультурального общества.

Различия, часто прикрытые лозунгом «равных возможностей», возможно, изза неравномерного распределения власти, которое часто отрицается или не осознается, чрезвычайно разнообразны, иногда они переживаются очень болезненно и приводят к возникновению конфликтов. Спектр различий начинается от крайностей типа расовой ненависти, ведущей к многочисленным смертям в группах меньшинства, включая этнические и гомосексуальные группы, и заканчивается менее выраженными, но также очень опасными предубеждениями относительно места работы, высшего образования и профессии. Нужны простые предписания, чтобы сгладить эти тяжелые конфликты. Многие из этих предписаний, например использование «правильных» слов, помогли привлечь внимание к существующим неравенствам. Существует, однако, опасность того, что простое настаивание на корректном поведении не приведет ни к чему, за исключением подавления реальных чувств и затруднения их полного исследования изза страха осуждения. Открытое и дружелюбное отношение может привести к более глубокому пониманию этих вопросов и исследованию различий.
Супервизорские сессии, в которых находится место этим чувствам, являющимся неотъемлемой частью нашего культурного наследия, дают путь открытому исследованию, в ходе которого эти чувства можно принять и изменить. В такой супервизии не подвергается сомнению польза, присутствующая для супервизируемого, имеющего предрассудки или культурально нечувствительные убеждения. Наиболее желаемым результатом будут изменения, происходящие в его установках, обозначенных и исследованных, в особенности тех, что касаются реальных шагов по преодолению различий.
Мы закончим эту главу терапевтической историей суфийского шута со Среднего Востока, муллы Насреддина, который по ходу истории становится психотерапевтом. Он решил отправиться в морской круиз, чтобы хорошенько отдохнуть.
В первый вечер своего вояжа во время ужина он оказался за одним столиком с французом. Перед началом еды француз приветствовал его словами «Воп appetit». Насреддин решил, что тот вежливо представляется, и посему отвечал: «Мулла Насреддин». Они с удовольствием отужинали.

Однако на следующее утро завтрак начался с того же ритуала, француз сказал «Воп appetit», а Насреддин, посчитавший, что француз глуховат, гораздо громче отвечал: «Мулла Насреддин».
В обед все повторилось, и Насреддина начало слегка раздражать тупоумие соседа-француза. К счастью, в тот день ему удалось поговорить с попутчиком, знавшим французский и по удивительной случайности оказавшимся транскультуральным супервизором. Он смог просветить Насреддина и сообщить ему, что говоря «Воп appet.it», вежливый француз желает ему приятного аппетита.
«О! Спасибо», — сказал наставленный на путь истинный Насреддин. Весь день он тренировался в применении новой интервенции, разгуливая по палубе взад и вперед. За ужином он уселся с большим достоинством и, улыбнувшись своему французскому другу, изрек: «Воп appetit!»
«Мулла Насреддин», — ответил француз.

Читайте далее:
Обучение психологов